2012年4月14日星期六

[格言]美与战争



Marinetti on World War IWar is beautiful because it establishes man’s dominion over the subjugated machinery by means of gas masks, terrifying megaphones, flame throwers, and small tanks. War is beautiful because it initiates the dreamt-of metalization of the human body. War is beautiful because it enriches a flowering meadow with the fiery orchids of machine guns. War is beautiful because it combines the gunfire, the cannonades, the cease-fire, the scents, and the stench of putrefaction into a symphony.
战争是美的,因为它通过防毒面具、吓人的机关枪、火焰喷射器、小型坦克等手段确立了人对被制服的机器的支配权。战争是美的,因为它开创了我们梦寐以求的把人类身体金属化的伟业。战争是美的,因为它为鲜花的牧场盛开了机关枪这种暴怒的兰花。战争是美的,因为它把机关枪火力、火炮轰鸣、停火、芳香与腐尸的恶臭一同汇成了一部交响曲。战争是美的,因为它创造出一种新的建筑风格,比如巨大的坦克、飞行编队的几何构图,燃烧的村庄冒出的盘旋上升的浓烟。”-----未来主义者Filippo Tommaso Marinetti



拉斯金是一个心地最温和而且爱好和平的人。但是作为一个对奋斗生活的热情崇拜者,他却相信战争的价值。他在所著《野生橄榄的皇冠》中说:“当我说,战争是一切技术的基础时,也意味着它同时是人类一切崇高的道德和能力的基础。发现这一点,对我来说,是很奇异的,也是很可怕的,但我知识这是无可否认的事实。简言之,我发现所有伟大的民族,都是从战争中学到了他们语言的真理和思想的威力;他们在战争中获得涵养,地因和平而被糟蹋;通过战争受到教育,却被和平所欺骗;通过战争受到训练,却被和平所背弃……一句话,他们生于战争,死于和平。”                        ——[日]新渡户稻造著,张俊彦译。北京:商务印书馆1993年版,第17页补注



















没有评论:

发表评论